L'Importanza di Chiamarsi Ernesto ( NON DISPONIBILE PER REPLICHE)
(The Importance of Being Earnest)

di Oscar Wilde

  Regia: Mirko Segalina.

Personaggi:
Giovanni Worthing;
Agenore Moncrieff;
Rev. Can. Chasuble;
Merriman;
Lane; 
Lady Bracknell;
N.D. Guendalina Fairfax; 
Cecilia Cardew;
Miss Laetitia Prism.

Rielaborazione e adattamento:
Compagnia Teatrale Mabochissà.

IL TESTO

A parte il fatto che, a tanti anni di distanza, riesce ancora a divertire una folla, quel che è notevole in quest'opera così leggera, leggiadra e, in apparenza, inconsistente, è la sua qualità esemplare.
La trama realistica non è più che un pretesto per sostenere lo spirito, il wit, l'ironia e, senza troppo parere, la satira. Il tocco satirico più corrosivo sta nella risolutezza con la quale nessuno di questi personaggi, e niente del loro mondo, è preso sul serio: svaniscono tutti in un seguito irrefrenabile di scherzi e paradossi.
Si ritorna alla libertà divagata delle commedie shakespeariane:
di fatto, il tema è quello classico della commedia degli equivoci, non senza influenze parigine. Ma la libertà serve a un unico scopo: dare il primo posto alla parola, lasciar sbrigliare l'intelligenza ironica a scapito di ogni altro elemento, e soprattutto della cosiddetta umanità.


NOTE DI REGIA

The Importance of Being Earnest significa più o meno "l'importanza di essere onesto" (o "onesti"), e earnest si pronuncia, anche se non si scrive, come il nome proprio Ernest. Veramente più che "onesto" (l'inglese ha honest), earnest significa "serio", "solido", "sincero": virtù vittoriane un po' stolide, che Wilde prende maliziosamente in giro. Rendere lo scherzo in italiano è ovviamente impossibile. Si è tentato di farlo con "franco", ma a parte che frank esiste anche in inglese tanto come aggettivo quanto come nome proprio, nel concetto di "franchezza" si perde la seriosità, la compassatezza noiosa (per un Wilde) della earnestess. "Probo" è forse un aggettivo italiano che può rendere l'idea delle associazioni legate a earnest. Nella traduzione che abbiamo deciso di adottare, si è preferito lasciare il nome "Ernesto", aggiungendo qualche parola per giustificare l'attrazione che Guendalina e Cecilia ne derivano.

 

 

commedia precedente  ]    [ lista commedie ]    [ commedia successiva ]

 

 

(c) 2004 www.mabochissa.it